12/01/2011

山田町復興カレンダー発売中

岩手県山田町にお住まいの方々を撮影し、 毎年、同じ場所、同じ人物を撮影することによって 被災地に生きる人々の成長と、山田町の復興を重ね合わせて復興の様子を伝えていこうとするカレンダーです

このカレンダーを通じて東日本大震災の記憶の風化を防ぎ、後世に伝える事が出来ればとの願いが込められているそうです

 ※)販売されたカレンダーの利益は、山田町での雇用を創出するための活動資金となります。

海外発送(別料金)もされるそうですので 海外の皆様も協力することができますよ!

写真はHPからお借りしました

お申し込みはコチラ↓から

11/24/2011

暖助へ寄付

廃ガスボンベを利用してストーブを作り被災地に援助している暖助http://ope-r.blogspot.com/2011/10/blog-post_20.html)さんに OperationRの活動で集まった募金の一部を寄付いたしました

額は小額ですが、今後もまた有効な寄付先を見つけて寄付をしていきたいと思っています


11/02/2011

アイスランドから防寒グッズが届いたそうです

震災から8ヶ月経とうとしている11月

アイスランドから気仙沼市手編みのマフラーやセーター約2400点が贈られました

アイスランド在住の岩手県宮古市出身日本人牧師が呼びかけで集められたものなのだそうです

被災地の皆さんは「手編みのあたたかさがとても嬉しい」と喜んでいました!

10/20/2011

被災地への支援情報

暖助(だんすけ)プロジェクト

廃ガスボンベを再利用してストーブを作り被災地に届けるというプロジェクト
暖をとるだけでなく、風呂・調理にも使用できるとのことです



10/01/2011

Messages received at Mission Dolores Park on the 1st.

Click here to see the messages we received.We will translate the messages into Japanese.
We hope that these messages will encourage the people of Japan in their time of need.
Today's donation was $61.00 !!  Thank you for your help.  The donations will be used for sending messages with some stuffs to disaster victims in Japan.




9/28/2011

Let's meet up at Mission Dolores Park on October 1st !!

We will draw the portrait with India ink on authentic Japanese paper. And we also plan that we dress you with Kimono and take your photo.
Please come and find us at Dolores park between 13:00 to 16:00 on the 1st. We will be wearing Kimono. When it rains, we won't be there!
We want to send a message to Japan to encourage the survivors and are looking for contributors!



Mission Dolores Park

9/12/2011

宮城県七ヶ浜市ににんじんの種が届きました


 農業を通して被災地の自立支援活動を行っているnoico( http://todokeru.noico.jp/ )を通じて
NPO法人アクアゆめクラブで災害復興支援事業を担当している方に野菜の種を託していただきました。

塩害を被った宮城の地でも育つ野菜を被災者の方々に育てていただき、食べたり売ったりしていただこうという自立支援活動です。
noicoの落合さんのご協力のもと、にんじんの種のパッケージに1枚ずつメッセージを貼り付けてた状態でお配りすることができました

今後noicoでは宮城県の七ヶ浜市にある総合スポーツセンター内に建てられた仮設内に畑を作ったり、被災した農家の畑で野菜をつくる活動をしていく予定だそうです。

OperationRとしても今後また自立支援活動になんらかの形で参加させていただきたいと考えています!

宮城のみなさま!美味しいにんじんをたくさん収穫してください!

9/03/2011

Messages received at Mission Dolores Park on the 3rd.

Click here to see the messages we received.We will translate the messages into Japanese.
We hope that these messages will encourage the people of Japan in their time of need.
Today's donation was $51.00 !!  Thank you for your help.  The donations will be used for sending messages with some stuffs to disaster victims in Japan.







8/07/2011

Messages received at Mission Dolores Park on the 6th

Click here to see the messages we received.We will translate the messages into Japanese.
We hope that these messages will encourage the people of Japan in their time of need.
Today's donation was $195.30 !!  Thank you for your help.  The donations will be used for sending messages with some stuffs to disaster victims in Japan.



Today,we had a special guest!! He drew the portrait with India ink on authentic Japanese paper.
And also we write each name in Japanese calligraphy.








We also received many messages from Taiwan. We will translate them too. Thank you Taiwan!!

7/30/2011

Messages received at the Berkeley Kite Festival on the 30th

Click here to see the messages we received.We will translate the messages into Japanese.
We hope that these messages will encourage the people of Japan in their time of need.
Thank you !

7/27/2011

Berkeley Kite Festival 


Berkeley Kite Festival
http://www.highlinekites.com/

We are going to attend the Berkeley Kite Festival on July 30th. We want to send a message to Japan to encourage the survivors and are looking for contributors.


(画像お借りしました)


フェスティバルは30日31日と二日間ありますが、30日の昼間 OperationRとして会場内で日本へのメッセージ集めをすることになりました

みなさんからのたくさんのメッセージをお待ちしております!!

7/20/2011

7/13/2011

宮城にメッセージ付野菜の種を送ります


被災地に野菜を届ける活動をされている noico http://todokeru.noico.jp/ の活動に参加しながら メッセージを届けていきます

noicoさんはこれまで野菜不足になっている被災地に野菜そのものを届けてきたわけですが、今後は被災地の復興支援として 野菜の種を配り、被災者の方がご自分で育て収穫し、食べたり売ったりできるようになったらと考えているそうで、 私達はその自立支援の考え方にとても共感し是非協力したいと思ったわけです

Operation R としてこのたび、にんじんの種40袋をメッセージと共に送ることにしました

 

このパッケージにメッセージ短冊を付けてお届けします!!

7/11/2011

メッセージ付歯ブラシを届けました           Your massages were reached !        

 Your massages were reached to disaster victims who live in the evacuation center of Koriyama-shi Fukushima prefecture.

郡山自然の家避難所と郡山市青少年会館避難所に歯ブラシとメッセージを届けました

 

 



郡山自然の家避難所には40名弱 郡山市青少年会館避難所には110名程が生活されています
郡山自然の家避難所におきましては、今月中には全ての方 が仮設住宅なり民間のアパート等に移られるとのことです。
生活環境が変わることで体調も崩しやすいかとおもいます
どうぞ皆様、お体の健康を大事に元気に頑張ってください!!

6/27/2011

メッセージ鶴を岩手に送ります



今まで集まったたくさんのメッセージを 手のひらサイズのメッセージ鶴にしました
岩手県宮古市に送ります




メッセージ付歯ブラシを福島に送りました





地震・津波・原発で大変な思いをされている福島の方々に 
健康を保ち頑張っていただきたいという願いを込め、歯ブラシを送りました
歯ブラシのパッケージ一つ一つにメッセージの短冊を付けました

6/25/2011

アルバムにしてあなたのメッセージを届けます Sending a message photo album

震災から3ヶ月が経ちましたが、被災地では未だ余震がある中 避難所生活が続き 復旧作業が続いています
被災者の方々を応援するためのメッセージアルバムを作り、直接被災地に送ることにしました 
このアルバムに乗って一緒にメッセージを送りませんか?
→集まったメッセージ http://ope-r.blogspot.com/p/message-for-japan.html
みなさんからのメッセージをお待ちしております!



It has been three months after the terrible earthquake.  The survivors are still suffering from aftershocks and staying at shelter, and Japan is moving forward in recovery.


 To cheer them up, we will make a message photo book, and send it to the shelters. Would you like to join us?

Please send us your message, picture, art, or anything for Japan.(operkizuna@gmail.com)